L'expansion mondiale offre des occasions considérables aux entreprises, mais elle s'accompagne également de défis. Les frais de traduction sont souvent en tête de liste.

Des traductions de qualité sont essentielles pour maintenir la cohérence de la marque et instaurer la confiance auprès des publics internationaux. Cependant, les entreprises ont souvent du mal à trouver un équilibre entre le prix et la précision. Faire appel à des traducteurs et des linguistes certifiés par l'intermédiaire d'agences de traduction traditionnelles est coûteux. Et les résultats générés par les machines ne sont pas toujours à la hauteur, en particulier pour les contenus complexes qui nécessitent une traduction certifiée. 

Heureusement, les traductions professionnelles sont aujourd'hui plus rentables que jamais, grâce à des sociétés de traduction en ligne telles que Smartling. Smartling prend en charge les langues particulières à l'industrie et les traductions certifiées, offrant aux entreprises une approche évolutive de la création de contenu multilingue sans compromis sur la qualité.

Ce guide présente cinq services de traduction abordables proposés par Smartling pour aider votre marque à atteindre tous les coins du monde.

 

Pouvez-vous obtenir des services de traduction de qualité à moindre coût?

Historiquement, les entreprises ont dû choisir entre la qualité et le prix de leurs traductions. Les traducteurs professionnels sont précis, mais la traduction manuelle de documents rend les projets de grande envergure lents et coûteux. La traduction automatique (TA) offre aux entreprises une alternative plus rapide et moins coûteuse aux linguistes humains, mais la qualité laisse souvent à désirer. La traduction automatique avec post-édition (MTPE) associe l'automatisation à la révision et à l'affinage humains, ce qui améliore la qualité mais réintroduit certains coûts.

Les nouveaux services de traduction alimentés par l'IA ont changé cette dynamique, de sorte que les entreprises n'ont plus besoin de trouver un équilibre entre la qualité et le coût. Les sociétés de traduction en ligne offrent les deux en combinant la traduction automatique neuronale, les grands modèles linguistiques et la juste dose d'expertise humaine.

Les services de traduction par IA de Smartling permettent aux entreprises d'obtenir rapidement des traductions de haute qualité à un tarif au mot abordable. L'AI Translation Toolkit peut traiter même des contenus très techniques et des services de traduction certifiée pour des documents officiels grâce à une mémoire de traduction alimentée par LLM et à des contrôles rigoureux de l 'assurance qualité linguistique (LQA).

 

5 services de traduction abordables de Smartling

Smartling propose une gamme de services de traduction adaptés à tous les budgets. Les solutions suivantes permettent aux entreprises d'obtenir un contenu professionnel et retrouvé tout en réduisant les dépenses :

 

Mémoire de traduction (TM)

Une mémoire de traduction est une base de données personnalisée de traductions précédemment approuvées à laquelle les traducteurs humains et les services de traduction automatique peuvent se référer lorsqu'ils s'attaquent à des contenus futurs. La MT permet d'économiser du temps et de l'argent en réutilisant des chaînes de caractères antérieures, ce qui en fait un outil essentiel pour la mise à l'échelle du contenu mondial. La plupart des clients de Smartling atteignent un taux de réutilisation de 60%, ce qui se traduit par des économies considérables au fil du temps.

La mémoire de traduction permet également de maintenir la cohérence du ton et du style, en aidant les traducteurs (qu'il s'agisse de linguistes humains ou de moteurs de traduction automatique) à comprendre comment l'entreprise utilise un langage particulier. Les segments de texte traduits peuvent parfois être réutilisés mot pour mot d'un projet à l'autre.

En outre, la mémoire de traduction est utile pour les services de traduction de documents certifiés. Lorsque les documents traduits sont juridiquement contraignants ou utilisent un langage particulier à un secteur d'activité, une base de données personnalisée permet de s'assurer que les phrases clés utilisent systématiquement un libellé vérifié dans la langue cible.

 

Traduction automatique neuronale (NMT)

Les services de traduction automatique neuronale utilisent des algorithmes d'apprentissage profond pour comprendre le contexte général des phrases - comme le ferait un linguiste humain - au lieu de traduire les documents mot à mot.

La solution AutoSelect de Smartling utilise l'IA pour sélectionner la traduction de la plus haute qualité parmi de nombreux moteurs de traduction automatique, fournissant ainsi des traductions de haute qualité pour une fraction du coût d'une agence de traduction humaine. Avec un choix de plus de 15 LLM et moteurs MT, les entreprises peuvent également choisir la solution qui leur convient le mieux.

Des fonctions automatisées de post-édition permettent de relire le contenu afin d'obtenir des résultats de qualité supérieure qui correspondent à la voix unique d'une marque. Les entreprises peuvent même former des moteurs personnalisés à leur contenu, ce qui améliore la qualité et la rentabilité.

 

Traduction de l'IA (AIT)

AI Translation permet aux organisations de traduire de grandes bibliothèques de contenu de manière économique sans sacrifier la qualité. Cette option tire parti de la précision des moteurs de traduction automatique et de la fluidité de la technologie LLM pour fournir presque instantanément des résultats comparables à ceux des traductions automatiques révisées par des humains.

Les entreprises apprécieront :

  • Des résultats instantanés avec des améliorations post-édition en option
  • 50% économies par rapport à la traduction automatique avec révision par des linguistes humains
  • Une qualité constante optimisée par le flux de travail piloté par l'IA de Smartling. Si vous n'êtes pas satisfait d'une traduction, nous la corrigerons sans frais supplémentaires.

L'AIT est un choix judicieux pour les entreprises qui gèrent des projets de traduction en ligne à grande échelle, tels que les descriptions de produits de commerce électronique et le contenu du soutien à la clientèle. En associant la traduction automatique à l'assurance qualité et à la post-édition automatisées, AIT s'assure que les entreprises reçoivent des traductions précises à une vitesse imbattable et à un prix abordable.

 

Traduction humaine par l'IA (AIHT)

AI Human Translation est la solution innovante de Smartling pour les entreprises qui ont besoin de la qualité d'une traduction humaine pour une fraction du coût. Il exploite les mêmes fonctions d'IA que l'AIT, avec une révision supplémentaire par des traducteurs professionnels pour améliorer la qualité. AIHT garantit également la conformité et l'exactitude des documents juridiques, médicaux et techniques, ce qui en fait un excellent choix pour les entreprises à la recherche des meilleurs services de traduction certifiée, ainsi que pour un usage général.

Avec l'AIHT, les entreprises peuvent s'attendre à

  • 50% coûts inférieurs à ceux des sociétés de traduction traditionnelles
  • Deux fois plus rapide que les services de traduction humaine conventionnels
  • Le exactitude des traducteurs humains garantit la précision et la pertinence culturelle.

L'AIHT convient parfaitement aux cas d'utilisation spécialisés où la précision est primordiale, comme les traductions certifiées de documents juridiques.

 

Smartling Translate

Smartling Translate est un portail révolutionnaire de traduction automatique basé sur le LLM qui permet aux entreprises de créer instantanément des traductions précises et adaptées à leur marque, avec une qualité supérieure pouvant atteindre 350%.

Alimenté par la LanguageAI🅪 de Smartling, il combine la vitesse de la traduction automatique avec votre voix et votre style uniques. Le résultat? Un contenu de qualité constante et conforme à la marque pour une fraction du coût des traducteurs humains.

Smartling Translate est le meilleur service de traduction de documents professionnels, sans qu'il soit nécessaire de configurer de nouveaux flux de travail ou de former les utilisateurs. Il suffit de coller du texte ou de glisser-déposer des fichiers pour obtenir des documents traduits en quelques secondes. Grâce aux solides contrôles de protection des données de Smartling, les entreprises peuvent être assurées que les documents juridiques et un autre information importante resteront en sécurité.

 

Réduire les coûts d'emplacement et maximiser l'efficacité avec Smartling

La plateforme Language AI🅪 de Smartling offre de nombreuses options pour des traductions de haute qualité à un prix abordable. Tirez parti d'outils pilotés par l'IA et d'une touche humaine juste ce qu'il faut pour traduire sans compromettre la rapidité ou la précision.

Prêt à rationaliser vos efforts d'emplacement? Téléchargez notre livre électronique gratuit, "AI-Powered Localization : Atteindre les objectifs de qualité, de coût et de rapidité". Vous apprendrez des stratégies précieuses pour optimiser les projets de traduction et acquérir un avantage concurrentiel sur les marchés mondiaux.

 

Foire aux questions

Combien coûte une traduction de 1000 mots?

Le coût d'une traduction professionnelle de 1000 mots varie en fonction du type de service de traduction et de la complexité du contenu.

Les services de traduction humaine coûtent généralement 0,20 $ par mot, ce qui signifie qu'un document de 1 000 mots peut coûter entre 150 et 300 $. Cependant, les solutions de Smartling basées sur l'IA réduisent considérablement les coûts par mot par rapport aux agences de traduction traditionnelles. Les tarifs de Smartling pour une traduction de qualité humaine au moyen d'AIHT vont jusqu'à 0,12 $.

La traduction automatique est plus abordable et ne coûte souvent qu'une fraction de centime par caractère. Cependant, les entreprises des secteurs réglementés peuvent avoir besoin d'une post-édition humaine pour garantir l'exactitude et la nuance.

 

Comment réduire les coûts de traduction?

Vous pouvez réduire les coûts en veillant à ce que le contenu des sources soit clair et concis. Les sociétés de traduction professionnelles facturent généralement au mot, de sorte que les pré-éditions qui réduisent la longueur et suppriment les ambiguïtés permettent de réduire les dépenses.

Vous pouvez également tirer parti de l'IA et des outils de traduction automatique. La mémoire de traduction conserve les traductions précédemment approuvées pour les réutiliser le cas échéant, ce qui permet de conserver un contenu traduit cohérent et abordable.

La traduction n'est pas gratuite, mais c'est un investissement. Les meilleurs services de traduction permettent aux entreprises d'obtenir un retour sur investissement qui dépasse largement les coûts. 

 

Pourquoi la traduction est-elle si chère?

Les services de traduction traditionnels requièrent des traducteurs professionnels qualifiés ayant une connaissance approfondie de la langue source et de la langue cible. Les traducteurs doivent également comprendre les nuances culturelles et la terminologie propre au secteur.

Les services de traduction les moins chers utilisent la traduction automatique, qui s'est améliorée au fil du temps et qui est fiable pour de nombreuses tâches. Toutefois, les projets dont le libellé est précis ou qui sont soumis à des exigences de conformité nécessitent toujours un examen humain pour en garantir l'exactitude.

Les services de traduction assistée par ordinateur (IA) offrent aux entreprises une approche alternative qui ne les ruine pas. Ces technologies combinent la puissance de grands modèles linguistiques, la traduction automatique neuronale et l'expertise humaine pour fournir des traductions en ligne rapides, évolutives et rentables.

 

Comment sont calculés les frais de traduction?

Les coûts de traduction sont généralement calculés par mot ou par document. Les facteurs qui influencent le taux sont les suivants

  • Paire de langues : Les paires de langues les plus parlées, comme la traduction de l'anglais vers l'espagnol, ont tendance à être moins chères en raison de l'abondance de traducteurs professionnels. Les langues moins courantes peuvent coûter plus cher.
  • Sujet et complexité : Les contenus spécialisés, tels que les documents juridiques, médicaux ou techniques, requièrent des traducteurs certifiés ayant des connaissances particulières à leur secteur d'activité. Cela entraîne souvent une augmentation des coûts.
  • Délai d'exécution : Les projets urgents ont généralement un prix plus élevé.
  • Format du fichier : La traduction de documents comportant un formatage complexe, des graphiques ou des textes intégrés peut nécessiter un travail supplémentaire.

Pourquoi attendre pour traduire plus intelligemment?

Discutez avec un membre de l’équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en fournissant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts nettement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image