- Traduction humaine assistée par l'IA
- Traduction automatique
- Global Delivery Network (solution de traduction de sites web)
Overview
En tant que leader en sécurité moderne et en réseautage pour l’ère du cloud et de l’IA, Netskope aide les entreprises à protéger les données, les applications et les utilisateurs grâce à une plateforme cloud native et zéro confiance. Avec une expansion rapide en Europe, en Asie et en Amérique latine, Netskope a reconnu la nécessité de rendre sa présence numérique — et sa marque — locales sur tous les marchés. L’entreprise voulait non seulement traduire, mais aussi localiser, s’assurant que son site web mondial et ses actifs marketing résonnent culturellement et émotionnellement auprès des publics.
« Maintenant, nous avons la capacité de mettre en place du contenu web en quelques jours, alors qu’avant cela nous prenait des mois—c’est un grand avantage. »
— James Yokota, gestionnaire principal du Web, Netskope
Défi
Avant Smartling, le processus de traduction de Netskope était très manuel et fragmenté. Chacun de leurs sites régionaux existait comme une instance distincte qui devait être mise à jour individuellement, donc même de petits ajustements de contenu nécessitaient de répéter les mêmes modifications sur plusieurs versions du site — un processus laborieux. L’équipe s’est principalement appuyée sur la traduction humaine, un autre élément qui rendait le processus manuel, coûteux et lent.
De plus, à mesure que Netskope s’étendait à l’échelle mondiale, l’équipe voulait renforcer sa présence sur de nouveaux marchés. Une partie de sa stratégie prévue comprenait d’adapter le contenu et la conception pour s’assurer que chaque contenu paraisse naturel et culturellement pertinent. L’entreprise voulait une localisation qui dépasse les mots pour inclure des visuels et des éléments de design culturellement pertinents.
« Nous voulons que les gens se sentent les bienvenus lorsqu’ils visitent notre site », a expliqué James Yokota, gestionnaire principal du web chez Netskope. « Quelque chose d’aussi simple que de changer une image pour mieux représenter une région peut faire une différence pour aider le contenu à résonner. »
Enfin, la petite équipe de Netskope devait fonctionner avec l’efficacité d’une organisation beaucoup plus grande. Les flux de travail manuels ne seraient pas durables à l’avenir, surtout que l’entreprise cherchait à ajouter plus de langues et à s’étendre dans de nouvelles régions.

Le site web allemand entièrement localisé de Netskope, diffusé via le Global Delivery Network de Smartling, offrant une navigation traduite, des messages et du contenu régionalement pertinent.
Solutions
Netskope a commencé à s’associer à Smartling en 2020 et a rapidement trouvé l’automatisation et la scalabilité dont ils avaient besoin. L’outil Global Delivery Network (GDN) de Smartling, qui automatise la traduction de sites web pour n’importe quel CMS, a facilité et rapidement mis en place des versions traduites et personnalisées du site web de Netskope dans d’autres langues. Ce processus s’étendait autrefois sur plusieurs trimestres et ne prend maintenant que quelques semaines — soit environ 95% d’amélioration du délai de traitement— sans sacrifier la qualité.
Le La solution de traduction de sites web GDN supportait aussi des images localisées pour accompagner le contenu traduit; pendant ce temps, les glossaires, guides de style et mémoire de traduction de Smartling ont aidé Netskope à maintenir la cohérence de la marque tout en accélérant la diffusion du contenu. L’équipe peut maintenant mettre à jour le contenu et le faire traduire sur plusieurs sites linguistiques — y compris le français, le japonais, l’espagnol, le portugais et l’allemand — en quelques minutes.
« Smartling nous a donné des capacités que nous avons toujours voulues. Ça fonctionne au-dessus de notre plateforme, donc je n’ai pas à gérer les choses manuellement. Les gains d’efficacité sont incroyables — c’est un multiplicateur de force pour nous. »
— James Yokota, gestionnaire principal du Web, Netskope
Yokota et son équipe ont travaillé en étroite collaboration avec leur gestionnaire du succès client Smartling pour utiliser efficacement leur glossaire et maximiser leur capacité à en tirer profit SmartMatches, et d’accélérer l’entraînement de leur moteur de traduction préféré, les propulsant ainsi vers une traduction quasi en temps réel. « Chaque jour, les changements sur le site web sont absorbés, traduits et publiés, et nous n’aurions pas pu atteindre ce niveau de productivité sans Smartling », a partagé Yokota.
À mesure que la confiance de Netskope grandissait, l’équipe a commencé à tester le flux de travail IA Human Translation (AIHT) de Smartling, combinant traduction IA et relecture humaine afin d’assurer des traductions de haute qualité pour leurs articles de leadership d’opinion et leurs blogues techniques. « Ça a été fantastique », dit Yokota.
Enfin, avec leur site web traduit automatiquement, l’équipe dispose désormais de la capacité d’effectuer une transition supplémentaire et tournée vers l’avenir, passant du matériel PDF traditionnel à des ressources entièrement traduisibles et basées sur le web, rendant l’information plus accessible et améliorant la découverte des moteurs de recherche dans toutes les régions.

La page d’accueil des livres numériques en français de Netskope, localisée avec Smartling afin d’assurer que les ressources marketing résonnent auprès des publics régionaux.
Pourquoi Smartling?
L’impact de Smartling sur le programme de localisation de Netskope a été transformateur. En adoptant une approche axée sur l’IA, l’entreprise a réduit les coûts de traduction de plusieurs centaines de milliers de dollars en une seule année tout en améliorant le délai de traitement de ~95% et maintenir la qualité de la traduction.
Netskope peut maintenant mettre en place de nouveaux sites et contenus en quelques semaines au lieu de mois, donnant à l’entreprise un avantage concurrentiel et une plus grande agilité, et les mises à jour de contenu ne prennent que quelques minutes à localiser. Les équipes régionales disposent maintenant de sites web et de supports marketing localisés qui semblent vraiment natifs, ce qui améliore l’engagement et le téléchargement de contenu à travers les marchés.
« Le meilleur résultat, c’est quand les utilisateurs peuvent voir ce que nous faisons dans leur propre langue et que ça ressemble à la maison », a déclaré Yokota. « Cette familiarité émotionnelle est ce que Smartling nous aide à créer, et cela contribue vraiment à faire passer notre message auprès de plus de publics à travers le monde. »