72hr

délai d'exécution respecté

1.8m

mots traduits en 1 an
Nom du client
District scolaire unifié de Fresno
Siège social
États-Unis
L'industrie
L'éducation
Taille de l'entreprise
Grandes dimensions
Point de douleur
Rapidité
Produits Smartling utilisés
Smartling TMS
"Nous avons entamé ce processus dans l'espoir d'améliorer nos méthodes de traduction afin de transmettre plus rapidement l'information aux familles. Avec l'aide de Smartling, nous avons pu atteindre cet objectif et instaurer la confiance dans notre service et notre système."
Zuleica Murillo
Directeur exécutif des services de traduction et d'interprétation, Fresno Unified School District

Vue d'ensemble du Fresno Unified School District

Le Fresno Unified School District est le troisième plus grand district de Californie avec plus de 100 écoles et 73 000 élèves. Plus de 30 langues sont parlées dans le district, avec des populations importantes de familles parlant l'anglais, l'espagnol et l'hmong. Fresno Unified s'engage à fournir un large éventail de contenus dans la langue maternelle de ses élèves, y compris les plans d'éducation individualisés (IEP), les documents d'inscription et les documents du conseil d'administration.

Une équipe de services de traduction et d'interprétation a été créée pour centraliser les efforts de traduction et apporter un soutien à plus de 50 services du district. Ils ont immédiatement cherché à améliorer l'efficacité du processus de traduction afin de fournir plus rapidement des documents retrouvés aux étudiants et à leurs familles.

 

Le défi

L'équipe nouvellement constituée s'est fixé l'objectif ambitieux d'un délai de 30 jours pour les PEI et de 72 heures pour tous les autres documents traduits. Ils étaient également préoccupés par le manque de cohérence des documents produits par les différents traducteurs dans l'ensemble du district.

Zuleica Murillo, directrice générale des services de traduction et d'interprétation, savait que ces objectifs ne pourraient pas être atteints avec les processus manuels traditionnels utilisés dans leur district et leurs dans les établissements d'enseignement du pays. Si la traduction manuelle permet d'obtenir des résultats de grande qualité, les délais d'exécution sont longs et le coût peut être prohibitif. La technologie serait nécessaire pour résoudre ce problème. Toutefois, il s'agirait d'un changement monumental par rapport à la manière dont les choses se sont déroulées dans l'éducation pendant des décennies.

 

La solution

La mise en œuvre de la solution de gestion des traductions de Smartling s'est avérée déterminante pour relever les défis de Murillo. En permettant aux traducteurs du district d'accéder aux guides de style, aux glossaires et aux mémoires de traduction, la solution a considérablement amélioré la cohérence des documents traduits. L'utilisation de l'outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) de Smartling a permis aux traducteurs du district d'être plus efficaces tout en conservant l'accès au contexte visuel auquel ils étaient habitués lors de la traduction manuelle. Enfin, l'accès à des rapports centralisés a permis à Murillo de communiquer plus facilement avec les membres du conseil d'administration et les administrateurs au sujet du volume de traduction, des périodes de pointe et des nouvelles demandes de budget.

Avec le soutien de Smartling et une attitude ouverte, l'équipe de traduction et d'interprétation est en passe d'atteindre ses deux objectifs en matière de délais d'exécution et d'établir une réputation d'efficacité et de fiabilité au sein du district. Ce succès a incité d'autres services du district à explorer la technologie pour leurs processus de traduction, créant ainsi un effet d'entraînement pour un changement positif. Mme Murillo espère que le succès de son équipe encouragera d'autres districts scolaires à franchir le pas et à révolutionner leurs programmes de traduction.