Sans les bons outils, tout travail sera toujours plus difficile qu'il ne devrait l'être. Heureusement, nous vivons à une époque où il existe une application ou une solution pour à peu près tous les problèmes.
Besoin de gérer votre contenu en ligne? Il existe un outil pour cela. Vous avez besoin d'automatiser vos efforts de marketing? Il existe une solution pour cela aussi.
Il en va de même pour la traduction. Autrefois, les traducteurs travaillaient sur du contenu - comme le site Web de votre marque, votre logiciel, votre application mobile, vos documents techniques, etc. -- dans des feuilles de calcul, complètement séparées du contexte environnant.
C'est pourquoi les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) ont vu le jour. Les outils de TAO ont révolutionné la façon dont les traducteurs et les éditeurs travaillent et gèrent leurs projets au quotidien.
Comment fonctionnent les outils CAT?
Conçus pour faciliter et faciliter le processus de traduction, les outils de TAO permettent aux traducteurs et aux éditeurs de faire leur travail de traduction, d'édition et de soumission de contenu.
Les outils de TAO sont constitués de plusieurs éléments différents, comprenant généralement une vue de la chaîne de caractères, des ressources linguistiques et, dans certains cas, un contexte visuel.
- Les outils CAT s'intègrent à votre plateforme de contenu pour ingérer le contenu.
- L'outil segmente ensuite votre texte en chaînes de caractères et présente ces chaînes en petits morceaux
- La traduction de chaque chaîne est sauvegardée avec le texte source pour constituer votre mémoire de traduction .
Tous ces outils sont combinés au sein d'une plateforme unique qui permet aux traducteurs et aux éditeurs de fournir des traductions précises et de grande qualité tout en réduisant le temps consacré à chaque projet grâce à un processus facilité.
Éléments standard de l'outil CAT
Les outils CAT intègrent de multiples fonctions et éléments dans une plateforme unique pour un accès facile et un espace de travail simple.
- Vue de la chaîne source - L'outil CAT devrait afficher toutes les chaînes sources "" prêtes à être traduites dans une vue claire. C'est ainsi que le traducteur saura sur quel mot ou segment il travaille.
- Vue de la chaîne traduite - coïncidant généralement avec la vue de la chaîne source, la vue de la chaîne traduite est l'endroit où les traducteurs voient leur travail. Les outils de TAO affichent généralement les chaînes sources et les chaînes traduites à proximité immédiate, souvent l'une à côté de l'autre, pour faciliter l'utilisation.
- Mémoire de traduction - La mémoire de traduction est la base de données de votre marque qui ne cesse de s'enrichir et qui contient tous les contenus déjà traduits. Chaque fois qu'une nouvelle chaîne est traduite, le texte source et le texte traduit sont enregistrés dans votre base de données de mémoires de traduction pour un accès rapide ultérieur. Cela signifie que vous n'avez à traduire la même chaîne qu'une seule fois et qu'elle sera automatiquement insérée chaque fois que cette chaîne réapparaîtra dans un autre contenu.
- Raccourcis clavier - Les raccourcis clavier sont probablement le meilleur moyen de gagner du temps avec un outil de TAO. Les traducteurs n'ont jamais à lever les doigts de leur clavier pour effectuer des tâches simples. Smartling permet même aux traducteurs de personnaliser leurs propres raccourcis clavier.
Bien qu'il existe plusieurs options d'outils de TAO, les solutions complètes comprennent ces éléments standard pour aider les traducteurs dans leur travail.
Les avantages de l'utilisation d'un outil de TAO
Armés d'un outil de TAO, les traducteurs peuvent directement améliorer le résultat de leur travail de deux manières principales : des traductions plus rapides et des traductions de meilleure qualité.
Bien que ces deux éléments puissent sembler antithétiques, l'avantage principal de l'utilisation d'un outil de TAO est de tirer parti des ressources disponibles pour améliorer la qualité tout en réduisant les délais.
1. Réduisez le temps, traduisez plus vite et plus intelligemment
Avec une mémoire de traduction toujours à votre disposition, les traducteurs peuvent réduire considérablement le temps qu'ils consacrent à chaque projet.
Une mémoire de traduction bien définie applique automatiquement les traductions utilisées précédemment, réduisant ainsi les répétitions grâce à l'automatisation.
Les correcteurs orthographiques et les fonctions de contrôle de la qualité permettent également aux traducteurs de corriger leur travail à la volée, ce qui réduit le temps consacré à la révision interne.
2. Des traductions de meilleure qualité à chaque fois
Grâce à l'accès direct aux ressources linguistiques à chaque étape du processus et aux contrôles de qualité mentionnés précédemment, les traducteurs peuvent garantir un résultat de la plus haute qualité à chaque fois.
Les ressources linguistiques, telles que les guides de style et les glossaires, sont directement accessibles aux traducteurs qui s'efforcent d'assurer la cohérence de vos traductions, éliminant ainsi une grande partie des conjectures du processus.
Sans outil de TAO, vous traduisez à l'aveuglette
Sans outil de TAO, les traducteurs travaillent essentiellement dans le passé. La traduction à l'aide de feuilles de calcul est fastidieuse et manque totalement de contexte.
Les outils de TAO permettent aux traducteurs de travailler plus intelligemment et plus rapidement, avec les ressources dont ils ont besoin à portée de main. La disponibilité des mémoires de traduction et les raccourcis clavier, par exemple, sont deux éléments simples qui peuvent améliorer considérablement la qualité, tout en réduisant le temps consacré à chaque traduction.
Curieux de savoir si l'outil CAT de Smartling est fait pour vous? Discutez avec un expert pour en savoir plus!
À propos de Matt
Matt Grech est responsable du marketing de contenu chez Smartling. Il est chargé d'accroître la notoriété de Smartling et le contenu de la marque. En tant que rédacteur de contenu numérique, Matt applique son optique journalistique au contenu, aidant les utilisateurs à approfondir leur compréhension de la marque, des services et de la technologie fournis par Smartling. Matt a déjà contribué à une ressource de communications unifiées de premier plan, ainsi qu'à des journaux locaux où il a développé sa capacité unique à enquêter, à interviewer et à transformer des problèmes complexes en solutions simples.