La traduction automatique a révolutionné la manière dont les organisations traduisent leurs documents commerciaux et le contenu de leurs sites Web. Il offre une rapidité inégalée, capable de traduire des milliers de mots en quelques secondes, une tâche qui prendrait des jours aux traducteurs professionnels. 

Il existe de nombreux services de traduction automatique, Google Translate et DeepL étant parmi les plus utilisés. Les deux outils de traduction excellent dans les traductions à grande échelle, mais chacun d'entre eux présente des forces et des faiblesses qui lui sont propres.

Ce guide répondra aux questions les plus courantes concernant Google Translate et DeepL. Nous vous expliquerons le fonctionnement de chaque traducteur, nous comparerons leurs performances en matière de traduction linguistique et nous vous montrerons comment exploiter tout le potentiel de la traduction automatique.

 

Qu'est-ce que Google Translate et comment fonctionne-t-il?

Google Translate est un outil de traduction qui permet de convertir du texte, des fichiers audio, des images, des documents et des sites Web dans différentes langues. En février 2025, il prenait en charge plus de 249 langues et dialectes.

Les fonctionnalités comprennent la traduction de texte de base, la traduction vocale en direct et même la traduction d'images, qui utilise l'appareil photo de votre appareil pour scanner les panneaux et les menus et convertir le texte dans une autre langue en temps réel. Google Translate est de loin le outil de traduction automatique le plus utilisé, avec des centaines de millions d'utilisateurs traduisant des milliards de mots par jour.

Cet énorme volume de traductions est rendu possible par la traduction automatique neuronale. Les réseaux neuronaux fonctionnent de la même manière que le cerveau humain : ils apprennent des schémas et des relations entre les mots en analysant de vastes quantités de contenus déjà traduits.

Le résultat? Google Translate offre une précision de traduction impressionnante à des vitesses inégalées. Cependant, il est loin d'être parfait. La précision varie en fonction de la paire de langues, et les expressions idiomatiques et les nuances contextuelles sont souvent perdues dans la traduction.

 

Qu'est-ce que DeepL et comment fonctionne-t-il?

DeepL est un service de traduction en ligne lancé en 2017 comme une alternative à Google. Contrairement à Google Translate, qui privilégie la rapidité et une large couverture linguistique, DeepL se concentre sur la production de traductions précises dans un nombre limité de langues. Depuis février 2025, le site Web DeepL prend en charge la traduction de 30 langues, dont l'anglais, l'allemand, l'espagnol et le chinois.

DeepL s'est d'abord distingué par ses réseaux neuronaux convolutifs (CNN), mais a depuis adopté une architecture basée sur les transformateurs, semblable à celle de Google Translate, pour améliorer ses performances. Il continue de s'entraîner sur des données bilingues de haute qualité provenant de Linguee, ce qui améliore la compréhension du contexte.

Les sociétés de services linguistiques font l'éloge de DeepL pour sa précision, en particulier dans les langues européennes. Il peut capturer des séquences de mots plus longues et plus naturelles, ce qui rend ses traductions plus fluides et plus importantes au contexte.

 

Le site Web DeepL est-il meilleur que Google Translate?

Bien que Google Translate soit l'outil de traduction le plus populaire, DeepL est plus précis dans certaines situations. Les besoins particuliers de votre entreprise détermineront l'outil de traduction automatique le mieux adapté.

Nous comparons ici DeepL et Google Translate sur la base de la précision, de la personnalisation, des langues prises en charge et du prix.

 

Qualité et précision de la traduction

Pour juger rapidement de la qualité d'un moteur de traduction automatique, tournez-vous vers les experts. Une enquête réalisée en 2024 par l'Association of Language Companies (ALC) a révélé que 82% des entreprises de services linguistiques utilisent DeepL pour les traductions, tandis que 46% utilisent Google Translate. DeepL affirme également que des experts linguistiques ont trouvé que les traductions de DeepL étaient 1,3 fois plus précises que celles de Google lors d'essais en aveugle.

Une autre étude menée par le centre médical de l'UCLA en 2021 a révélé que la traduction automatique neuronale de Google préservait correctement le sens dans 82,5% des cas. Cette précision varie fortement en fonction de la langue, allant de 55% à 94%, la plus élevée étant celle de l'espagnol. Bien que Google Translate donne de bons résultats dans certaines langues, sa précision n'est pas constante.

À l'inverse, DeepL est plus fiable dans les langues prises en charge et mieux à même de capturer le contexte et les idiomes linguistiques. Dans l'ensemble, il produit des traductions plus précises et plus contextuelles.

 

Gamme de langues prises en charge

DeepL et Google Translate adoptent des approches très différentes en matière de soutien linguistique. DeepL prend actuellement en charge 30 langues, en se concentrant principalement sur les langues européennes et quelques grandes langues asiatiques, comme l'indonésien et le chinois. De son côté, Google Translate prend en charge 249 langues et dialectes, y compris de nombreuses langues moins connues ou particulières à une région.

En 2022, Google a annoncé son intention de prendre un jour en charge 1 000 langues, ce qui le place encore plus loin des offres linguistiques de ses concurrents. Si vous recherchez une large couverture linguistique, il n'y a pas de meilleur traducteur que Google Translate.

 

Personnalisation et flexibilité

DeepL et Google Translate répondent à des besoins différents en matière de personnalisation et de flexibilité. Voici quelques-unes des caractéristiques de chaque service :

Fonctions de personnalisation de Deepl

  • Générateur de glossaire alimenté par l'IA : Au lieu d'ajouter manuellement les termes un par un, DeepL peut analyser les traductions passées et suggérer des termes à inclure dans votre glossaire. C'est la solution idéale pour les projets en cours qui nécessitent une terminologie cohérente dans plusieurs traductions.
  • Sélection du ton : Pour certaines langues, les utilisateurs peuvent choisir entre des traductions formelles ou informelles en fonction du public auquel ils s'adressent.

Fonctions de personnalisation de Google Translate

  • Glossaires personnalisés au moyen de l'API : Google Translate propose la personnalisation des glossaires et des modèles au moyen de son API Nuage Translation Advanced, mais ces fonctionnalités nécessitent une configuration technique et s'adressent aux entreprises. 
  • Personnalisation du modèle de traduction : Les entreprises qui traduisent d'importants volumes de contenus spécialisés, tels que des contrats juridiques ou des recherches scientifiques, peuvent apprendre au système de traduction de Google à reconnaître la terminologie de leur secteur d'activité et leur style de rédaction préféré.

DeepL offre une personnalisation facile et intégrée. Cependant, l'API de Google Translate offre plus de flexibilité aux entreprises qui ont besoin d'un contrôle des traductions à grande échelle, à condition que vous soyez prêt à prendre en charge la configuration.

 

Fonctionnalités et intégrations

Google Translate fonctionne sur tous les principaux systèmes d'exploitation et appareils. Il propose la traduction de sites Web, permettant aux utilisateurs de traduire des pages Web entières en saisissant une URL. Son API de traduction en nuage permet aux entreprises d'intégrer facilement des traductions dans les applications, les sites Web et les services, offrant ainsi une solution évolutive pour la communication multilingue.

DeepL offre des fonctionnalités similaires sur tous les appareils. Il se distingue par son application de bureau qui aide les professionnels à traduire des documents volumineux. L'outil gratuit n'intègre pas la traduction des sites Web, mais la version Pro propose des extensions de navigateur pour Chrome, Edge et Firefox.

Google Translate est le meilleur choix pour un maximum de flexibilité et d'intégration professionnelle, car il offre plus de fonctionnalités et une prise en charge plus large des plateformes.

 

Tarification

Outre son traducteur gratuit, DeepL propose trois formules d'abonnement :

  • Starter (8,74 $ par utilisateur et par mois) : Jusqu'à cinq utilisateurs peuvent traduire chacun 1 million de caractères et cinq documents par mois.
  • Avancé (28,74 $ par utilisateur et par mois) : Les utilisateurs illimités peuvent bénéficier d'un nombre illimité de traductions de textes, de 20 documents par mois, de fonctions de glossaire et de le intégration d'outils de TAO.
  • Ultimate (57,49 $ par utilisateur et par mois) : Les traductions de documents sont portées à 100 par utilisateur et par mois, avec une limite de taille de fichier plus élevée.

Google Translate suit un modèle de paiement à l'utilisation par le biais de son API de traduction en nuage. Les 500 000 premiers caractères par mois sont gratuits. À partir de là, les tarifs commencent à 20 dollars par million de caractères, avec des tarifs plus élevés pour les modèles personnalisés. La traduction de documents commence à 0,08 $ par page.

Le prix mensuel fixe par utilisateur de DeepL est idéal pour les petites équipes qui ont besoin d'une traduction à grande échelle. Le modèle de tarification de Google Translate est plus flexible et plus rentable pour les grandes entreprises dont les besoins en traduction sont variables.

Si vous n'arrivez toujours pas à vous décider, envisagez d'utiliser LanguageAI🅪 de Smartling pour obtenir le meilleur des deux mondes. Notre plateforme de traduction automatique neuronale intègre Google Translate, DeepL et d'autres moteurs de traduction de premier plan, sélectionnant intelligemment la meilleure solution en fonction du type de contenu et de la paire de langues.

 

Comment traduire votre site Web avec Google Translate ou DeepL

Smartling se connecte aux systèmes de gestion de contenu (CMS) les plus courants, notamment WordPress, Sitecore et Contentful, ce qui permet aux utilisateurs d'acheminer le contenu au moyen de Google Translate ou DeepL par l'intermédiaire du Neural Machine Translation Hub. Voici comment l'installer et commencer à traduire votre site Web pour les utilisateurs internationaux :

 

1. Installez le connecteur ou le plugin Smartling

Tout d'abord, installez l'intégration Smartling appropriée pour votre CMS. Les utilisateurs de WordPress peuvent installer un plugin et les utilisateurs de Contentful peuvent ajouter l'application Smartling. Les utilisateurs de Sitecore peuvent s'intégrer au moyen du connecteur dédié de Smartling, disponible sur le Sitecore Marketplace ou directement auprès de Smartling. Ces outils permettent à Smartling d'extraire le contenu de votre site Web et de l'envoyer à la traduction.

 

2. Configurez l'information d'identification de l'API


Ensuite, entrez votre information d'identification pour l'API Smartling (ID du projet, identifiant de l'utilisateur et secret du jeton) dans les paramètres de votre CMS. Ce lien relie Smartling à votre site Web afin qu'il puisse envoyer et recevoir automatiquement du contenu traduit.

 

3. Sélectionner le contenu à traduire


Une fois Smartling connecté, sélectionnez les pages, les articles de blogue ou les descriptions de produits à traduire. Le connecteur de Smartling introduit ce contenu dans notre système et le prépare à être traité par Google Translate ou DeepL.

 

4. Autoriser et acheminer les traductions au moyen de Smartling

Connectez-vous à votre tableau de bord Smartling, révisez le contenu sélectionné et acheminez-le vers le Centre de traduction automatique. Vous pouvez choisir entre Google Translate, DeepL ou des services de traduction humaine, en fonction de vos préférences en matière de qualité et de coût.

 

Tirez parti de la traduction assistée par ordinateur avec le centre de traduction automatique de Smartling

Les moteurs de traduction automatique ne sont pas universels. Certains moteurs se spécialisent dans une gamme étroite de langues, tandis que d'autres se débattent avec la précision et le contexte. S'appuyer sur un seul moteur peut signifier sacrifier la qualité.

L'hub de traduction automatique de Smartling élimine les incertitudes. Il vous connecte aux principaux moteurs de traduction tels que Google Translate et DeepL à partir d'une plateforme unique, en sélectionnant automatiquement la meilleure option pour votre contenu. Grâce à ses fonctions intégrées de prétraitement, de mémoire de traduction, d'AutoSelect et de post-traitement, Smartling améliore la traduction automatique de base afin d'obtenir des résultats plus rapides, plus intelligents et plus précis, le tout pour une fraction du coût de la traduction humaine.

Prêt à maximiser l'efficacité de vos traductions sans compromettre la qualité? Téléchargez notre eBook, "AI-Powered Localization : Atteindre les objectifs de qualité, de coût et de rapidité", et découvrez comment la traduction pilotée par l'IA peut transformer votre stratégie de contenu globale.

Pourquoi attendre pour traduire plus intelligemment?

Discutez avec un membre de l’équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en fournissant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts nettement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image