Les dates et heures sont disséminées tout au long de l’expérience numérique des clients — qu’ils réservent un voyage, s’inscrivent à un événement virtuel ou estiment les fenêtres de livraison des produits. Mais suivre les dates devient déroutant quand chaque site web ou service utilise un format différent.
Pour les entreprises mondiales, la localisation des dates est essentielle pour offrir des expériences fluides et conviviales sur tous les marchés. Les stratégies de localisation par date et heure s’assurent que les informations essentielles sont présentées à chaque client dans les bons formats et fuseaux horaires. De cette façon, vous répondez à leurs attentes et évitez de créer de la confusion — ou de perdre des occasions de vente.
Dans ce guide, nous expliquerons pourquoi la localisation du contenu est importante, explorerons des exemples de différents formats de date, et partagerons des étapes pratiques et des outils pour simplifier vos processus de localisation pour une croissance mondiale.
Pourquoi la localisation des dates est-elle importante?
La localisation par date est le processus d’adaptation des dates et des heures pour s’adapter aux formats et aux normes d’une région ou d’un lieu spécifique. Cela peut impliquer de changer le format local de la date de MM/JD/AAA à JD/MM/AAA ou de traduire des mois et des jours dans différentes langues.
Prendre des mesures pour localiser les dates et heures entre les sites web et applications peut aider les entreprises mondiales :
- Améliorer l’expérience utilisateur : Un formatage de date approprié facilite la navigation sur votre site et la complétion du processus de paiement.
- Renforcer la confiance des consommateurs : L’internationalisation et la localisation améliorent l’accessibilité et démontrent que vous comprenez les conventions de la culture de votre client.
- Minimisez les erreurs coûteuses : Afficher les bons lieux de date et les formats horaires internationaux peut éviter les appels de service à la clientèle et les erreurs de planification.
Comment les entreprises mondiales peuvent-elles gérer la localisation des dates?
Il existe quelques stratégies différentes que vous pouvez utiliser pour présenter des rendez-vous dans différentes langues :
- Codage côté serveur : Les équipes de développement peuvent ajuster le code dans votre serveur source pour afficher les bonnes heures et dates pour chaque langue et région. Par exemple, le serveur peut automatiquement identifier la langue de chaque utilisateur en vérifiant le titre X-Language-Locale dans la requête HTTP.
- Codage côté client : Les équipes de développement utilisent des bibliothèques de programmation tierces comme JavaScript pour localiser les dates et heures après que la page atteigne le navigateur de l’utilisateur.
- Traduction manuelle : Les traducteurs localisent le contenu manuellement pour chaque marché. Comparée aux stratégies automatisées ci-dessus, cette approche peut être longue et sujette à l’erreur humaine.
Les développeurs peuvent aussi utiliser différentes normes de formatage à l’heure et à la date pour localiser le contenu, telles que :
- UTC : Le temps universel coordonné (UTC) est le format horaire standard utilisé pour réguler les horloges à travers le monde. Dans la mise en forme UTC, les dates sont écrites YYYY-MM-DDThh :mm :ss. Le « T » sépare la date et l’heure.
- IANA : La base de données Internet Assigned Numbers Authority (IANA) fournit des identifiants spécifiques pour aider les systèmes à convertir l’UTC en fuseaux horaires locaux.
- ISO 8601: L’Organisation internationale de normalisation (ISO) 8601 fournit une norme pour représenter les dates et heures, avec des options pour ajuster selon les fuseaux horaires et les dates ordinales.
5 défis et meilleures pratiques en matière de localisation de dates
La localisation des dates peut être technique et poser des obstacles uniques pour les entreprises mondiales, en particulier celles qui localisent des applications et des sites web pour de nombreux marchés différents.
Analysons cinq des défis les plus courants auxquels font face les équipes de localisation, ainsi que les meilleures pratiques utiles pour les surmonter.
1. Gestion des formats de dates ambigus
C’est une chose d’afficher un format de date manifestement incorrect. C’en est une autre d’afficher un format de date ambigu que les gens ne savent pas comment interpréter. Par exemple, 04/08 pourrait signifier 8 avril pour un utilisateur, mais 4 août pour un autre, ce qui peut entraîner confusion et erreurs de planification.
Meilleures pratiques : Détectez automatiquement la localisation de chaque utilisateur pour leur correspondre aux formats de dates corrects et réduire le risque de mauvaise interprétation.
2. Ajustement des fuseaux horaires
Adapter le contenu et les expériences utilisateur à différents fuseaux horaires nécessite quelques étapes supplémentaires pour une précision totale. Au-delà du simple changement d’heure selon les pays, il faut aussi tenir compte de l’heure avancée et des variations régionales des fuseaux horaires.
Meilleures pratiques : Profitez des outils d’internationalisation qui prennent en charge la conversion automatique des fuseaux horaires. La base de données des fuseaux horaires IANA peut vous aider à standardiser et à simplifier ce processus.
3. Gestion des différents calendriers
Le calendrier grégorien de 12 mois est le plus largement utilisé dans le monde, commençant par janvier et se terminant en décembre. Cependant, de nombreuses cultures et régions suivent des calendriers différents avec leurs propres durées, noms de mois et fêtes religieuses. Les calendriers japonais, islamique, hébreu et chinois ne sont que quelques exemples.
Meilleures pratiques : Assurez-vous que votre API prend en charge une gamme de systèmes de calendrier et de formats pour bien localiser les dates et s’adapter aux besoins culturels.
4. Traduction des mois et des jours
Localiser les dates n’est pas toujours aussi simple que de traduire les mots mot à mot. Considérez les différences de grammaire et de formulation pour chaque région et langue. Après tout, des mois et des jours mal traduits peuvent causer encore plus de confusion pour les publics multilingues.
Meilleures pratiques : Utilisez un système de gestion de la traduction (TMS) complet et alimenté par l’IA comme Smartling pour gérer efficacement le contenu multilingue à grande échelle.
5. Maintenir la cohérence entre les plateformes
C’est un défi de localiser un site web ou même une page web pour des audiences internationales, et ajouter d’autres pages d’atterrissage et applications rend ce processus encore plus complexe. Mais rencontrer chaque client avec du contenu cohérent et localisé entre les points de contact peut améliorer la satisfaction et l’engagement, donc cela vaut l’effort.
Meilleures pratiques : Utilisez une plateforme de localisation centralisée et des bibliothèques partagées pour offrir des expériences cohérentes sur chaque canal.
Temps de localisation : 4 outils recommandés
Il existe de nombreux outils et langages de programmation qui affichent correctement les heures et dates localisées sur différentes plateformes, notamment :
- Python : Utilisez « datetime » et « local » pour afficher les dates correspondant au formatage régional et à la langue de chaque utilisateur.
- Java : Essayez « DateTimeFormatter », « LocalDate » et « Locale » pour afficher les dates dans les bons formats de calendrier.
- JavaScript : Exploitez des bibliothèques JavaScript comme «Moment.ks » « date-fns » et « Luxon » pour créer des calendriers et des horaires de réservation dans les formats date et heure de votre utilisateur.
- PHP : Utilisez « DateTime » et « IntlDateFormatter » pour afficher les dates dans différentes langues.
La plateforme LanguageAI™ de Smartling offre tout ce dont vous avez besoin pour bâtir un programme de traduction réussi, incluant des fonctionnalités alimentées par l’IA pour localiser les formats de date et d’heure selon les besoins. Par exemple, l’agent de post-édition IAde Smartling — qui fait partie de la boîte à outils IA— invite le LLM à corriger automatiquement les formats de date et d’heure pour les chaînes selon certains critères. Connectez Smartling à votre pile technologique pour automatiser les flux de travail et simplifier les traductions à partir d’une seule plateforme.
Foire aux questions
Quelle est la différence entre la localisation de la date et la conversion de fuseau horaire?
La localisation des dates et la conversion de fuseau horaire peuvent aller de pair, mais ce sont des processus distincts. La localisation des dates consiste à afficher les dates dans les formats appropriés pour chaque public régional. Une entreprise basée aux États-Unis, par exemple, pourrait généralement utiliser le format de date MM/DD/YYY, mais localiser les dates au format DD/MM/AAAY pour le public britannique. Par ailleurs, la conversion de fuseau horaire consiste à afficher les bons horaires pour certaines zones géographiques, souvent selon les normes UTC.
Comment la localisation des dates peut-elle améliorer la satisfaction des utilisateurs?
La localisation des dates améliore la satisfaction de l’utilisateur en affichant l’information avec précision et dans la mise en forme attendue par chaque utilisateur. Cela minimise la confusion et améliore l’utilisabilité entre sites web et applications. De plus, rencontrer les utilisateurs avec ces expériences personnalisées peut renforcer la confiance et l’engagement, menant à une augmentation des ventes et des conversions.
Localisez les dates entre langues et régions grâce à la prise en charge de Smartling
Les dates et heures peuvent sembler être de petits détails dans l’ensemble de votre expérience web ou application. Mais elles peuvent avoir un impact majeur sur l’utilisabilité et l’engagement des consommateurs, surtout pour les entreprises qui s’étendent à l’international et rejoignent des publics multilingues.
Avec les bons outils et techniques, chaque client peut obtenir l’information la plus précise et personnalisée à chaque point de contact. Smartling facilite ce processus pour les développeurs grâce à une API de niveau entreprise, des SDK modernes et des outils d’automatisation avancés qui s’intègrent directement à votre pile technologique. Grâce aux solutions entièrement personnalisables de Smartling, les équipes peuvent éliminer les tâches manuelles et simplifier le processus de traduction à grande échelle.
Pour plus d’informations sur l’optimisation du contenu multilingue pour les publics mondiaux, téléchargez notre livre numérique, « Naviguer dans ce changement : pourquoi, quand et comment adopter la traduction IA. »