Garantir une expérience de marque cohérente dans différentes langues est une tâche difficile. Les actifs linguistiques sont des outils essentiels qui aident les traducteurs, les logiciels de traduction et les applications NLP à conserver la voix et le style uniques de votre marque. Ces actifs comprennent des lignes directrices et des connaissances sur le ton de la voix, des terminologies particulières et des références culturelles pertinentes, garantissant ainsi que chaque traduction respecte les normes de votre marque.
Cependant, la gestion de ces ressources linguistiques peut s'avérer complexe, en particulier lorsque les flux de travail de traduction basés sur la technologie deviennent plus fréquents et que les sources de ressources linguistiques se diversifient. Les stratégies d'optimisation de ces actifs évoluent.
Regardez cette session pour entendre les responsables R&D de Smartling, Olga Beregovaya et Jason Rauchwerk, partager les meilleures pratiques essentielles pour la création, l'optimisation et l'entretien des glossaires et des guides de style.
Cette session couvre
- L'objectif et la valeur des actifs de la marque - guides de style, mémoires de traduction et glossaires
- Comment évaluer et améliorer la qualité de votre patrimoine linguistique?
- Bonnes pratiques pour l'entretien de votre patrimoine linguistique
- Optimiser les ressources linguistiques pour les applications technologiques à l'ère de l'IA
Regardez l'intégralité de la session ci-dessous