Lorsqu'il s'agit d'apprendre une autre langue, Teresa souligne que les livres ne peuvent pas tout faire. "C'est tellement plus facile parce que vous êtes entouré par la langue. Vous l'entendez, vous le voyez, vous le combinez avec tout ce que vous aimez et il fait rapidement partie de votre vie quotidienne. Je suis toujours très enthousiaste lorsque je voyage dans un autre pays et que je ne comprends rien, et je veux comprendre ce que les choses signifient. Parfois, il faut prendre un mot à la fois et observer les conversations des habitants, ainsi que leur langage corporel."
Teresa préparant la nourriture pour le soir dans son appartement de Berlin.
Lorsqu'elle est à la maison, Teresa aime cuisiner et lire (Murakami est l'un de ses auteurs préférés actuellement), et elle est également chanteuse dans un groupe local. Elle associe la musique à la traduction par l'analogie suivante : « Vous devez jouer avec les mots pour obtenir la bonne sensation : "Il faut jouer avec les mots pour obtenir le bon sentiment, ce qui demande beaucoup de sensibilité, et il en va de même pour la musique. Il s'agit bien de la même chaîne. «
Teresa est également une grande fan de Stevie Nicks. Sur une note connexe, son chien chéri s’appelle Stevie...
Teresa partage sa semaine entre le travail à domicile et un espace de bureau dans une coopérative locale, gérée par plusieurs personnes originaires d'Espagne. Elle dit que cela l'aide vraiment à apprendre la langue et qu'elle demande à ses collègues de ne lui parler qu'en espagnol lorsqu'elle est là.
Pour Teresa, la traduction est un processus en deux étapes. "La chose la plus importante que j'ai apprise est de revoir votre texte d'un œil neuf après l'avoir traduit," dit-elle. "Il est important de faire des pauses, et lorsque vous y revenez, vous pouvez vraiment l'adapter et le retrouver."
Lorsqu'on lui demande quelle est la meilleure partie de son travail, Teresa sourit. "L'excitation de faire passer un message dans une langue différente est un défi que j'adore..."