Nao | Mie-gun, Japon

16-nao-web2
En plus de traduire pour des clients du Web, Nao a traduit sept livres, et elle est particulièrement intéressée par la traduction d'ouvrages qui donneront au reste du monde un meilleur aperçu de la culture, de l'art et des tendances japonaises. "Si je pouvais introduire cela dans un autre pays, ce serait formidable,".
1-nao-web2
Il y a dix ans, Nao a commencé à travailler comme traducteur indépendant, à la recherche d'un environnement de travail plus agréable et de nouveaux défis.
3-nao-web2

Nao a rencontré son mari Gabe alors qu'elle était scolarisée au Royaume-Uni, et ils ont entretenu une relation à distance pendant des années avant de s'installer et de se marier. Trois mois après le début de leur relation, Gabe a passé un an au Japon, puis Nao a déménagé en Angleterre. Deux ans après leur mariage, le couple s'est installé au Japon. Quelques années plus tard, leur fille est arrivée.

8-nao-web

Gabe, le mari de Nao, enseigne l'anglais aux jeunes enfants et ils élèvent leur fille Ena dans les deux langues. 

10-nao-web

J'ai rejoint Nao et Gabe pour la première aventure d'Ena à la plage, et elle a poussé des cris de joie lorsque ses parents lui ont montré comment chasser les vagues.

13-nao-web2

Un nettoyage rapide après l'aventure sur la plage s'imposait...

6-nao-web2

Lors de ses promenades à Ise, Ena n'a cessé de se diriger vers les fleurs, manifestement captivée par leurs couleurs et leurs formes. "Ne touchez pas, Ena." Nao l'avertit gentiment. "Il est important de respecter la nature et de veiller à ce que les autres puissent également en profiter."

4-nao-web2

Une autre scène de la charmante ville côtière d'Ise, que Nao et son mari visitent plusieurs fois par an.

17-nao-web2
Le meilleur moyen de se rendre de Nagoya à Ise - ou n'importe où au Japon d'ailleurs.
15-nao-web2

Ena profite de la vue sur le chemin du retour...

5-nao-web2
Le lendemain, nous avons visité le sanctuaire d'Ise, qui se trouve à une heure de la maison familiale à Nagoya. "Je ne suis pas croyante, mais c'est agréable de venir ici et de me rappeler que la nature est un élément important de notre culture et qu'elle doit être respectée. Cet endroit me calme vraiment et je peux sentir l'énergie qui s'en dégage."
20-nao-web2
Nao aime coudre et fabriquer ses propres vêtements pendant son temps libre, et elle associe ce processus à la traduction. "Je fais d'abord les parties - l'épaule, le devant, le dos - puis je les couds ensemble pour en faire un tout,". "Mais si je me trompe sur une section, c'est assez gênant, et c'est la même chose pour la traduction. Si une partie est maladroite, c'est l'ensemble du texte qui s'en trouve perturbé. Nous devons être attentifs aux détails tout en ayant une vision d'ensemble."

Pourquoi attendre pour traduire plus intelligemment?

Discutez avec un membre de l’équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en fournissant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts nettement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image