Le succès des stratégies de marketing mondial dépend de l'emplacement. Pour se développer sur de nouveaux marchés, il faut s'assurer que vos nouveaux client potentiel comprennent vos offres de produits et s'identifient à votre marque.

Les prestataires de services linguistiques vous aident à naviguer dans le processus d'emplacement et vous mettent en relation avec des linguistes qualifiés qui peuvent traduire votre contenu. Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) facilitent le processus de gestion de tous les éléments nécessaires à l'internationalisation d'une entreprise. Ils automatisent les tâches, rationalisent les flux de travail, facilitent la collaboration et améliorent la qualité des traductions.

Mais avec autant d'options, il peut être difficile de choisir le bon partenaire de traduction. Si vous êtes ici parce que vous avez à choisir entre Smartling et Lionbridge ou que vous cherchez une alternative, cette page vous aidera à comprendre quelle est la meilleure solution pour votre entreprise.

 

Qu'est-ce que le Smartling?

Smartling est l'arme secrète du gestionnaire de projet d'emplacement.

Notre logiciel de gestion de traduction alimenté par l'IA centralise et rationalise le processus d'emplacement, et notre outil de TAO intégré fournit aux traducteurs tout ce dont ils ont besoin pour produire des traductions de haute qualité. En outre, les clients peuvent également bénéficier d'un soutien personnalisé à la gestion de projet et faire appel à un réseau de traducteurs chevronnés et entièrement contrôlés dans le monde entier.

Des marques de toutes formes et de toutes tailles - dont Pinterest, Hootsuite, Eurail.com, Wilson, et le Fonds mondial pour la nature (WWF) - utilisent Smartling pour retrouver le contenu et s'engager avec leurs clients dans le monde entier, sur tous les appareils et toutes les plateformes.

 

Qu'est-ce que Lionbridge?

Lionbridge est un fournisseur de services linguistiques qui propose des services de traduction, d'interprétation et d'autres services linguistiques dans plusieurs langues. Le FSL fournit également aux clients des produits conçus pour favoriser la productivité et aider à gérer le processus de traduction. Mais leurs offres peuvent ne pas offrir l'agilité technologique et la transparence que de nombreuses entreprises recherchent dans le cadre de l'évolution de leurs efforts d'emplacement.

 

Smartling vs. Lionbridge vs. Legacy Tools

Ces dernières années, nous avons vu les entreprises et les consommateurs adopter une approche numérique pour presque tout. Pourtant, pour beaucoup, le flux de travail de traduction standard reste manuel et cloisonné.

Il est encore courant d'entendre des gestionnaires de projet passer des heures à copier le contenu dans des feuilles de calcul ou des fichiers texte et à les envoyer par courrier électronique, un par un, aux prestataires de services linguistiques. Ces prestataires de services linguistiques envoient ensuite les fichiers aux traducteurs, qui doivent souvent travailler sans contexte, en utilisant des ressources linguistiques obsolètes ou incomplètes. La communication se fait généralement entre l'entreprise et le prestataire de services linguistiques ou entre le prestataire de services linguistiques et les linguistes - c'est-à-dire que l'entreprise communique rarement, voire jamais, directement avec les linguistes qui traduisent son contenu.

Ce n'est pas vraiment une recette de succès. Les entreprises qui suivent cette voie dépensent beaucoup de temps, d'argent et de ressources au départ. Pourtant, ils risquent de ne jamais voir un retour sur investissement, car la marge d'erreur est très élevée.

Heureusement, certaines entreprises, dont Lionbridge et Smartling, sont intervenues pour proposer des outils et des processus qui rendent les efforts d'emplacement plus faciles à gérer.

Par exemple, Lionbridge et Smartling proposent un système de gestion des traductions qui automatise les tâches manuelles, exploite les documents déjà traduits et vous aide à mieux gérer le processus. Les deux sociétés vous offrent également l'accès à un vaste pool de linguistes professionnels qui peuvent vous aider à traduire votre contenu.

Il existe toutefois plusieurs différences entre Smartling et Lionbridge (et les fournisseurs traditionnels) lorsqu'il s'agit d'offrir l'expérience transparente et numérique dont les entreprises ont besoin pour faire passer leurs traductions à la vitesse supérieure. Par exemple :

  • Avec Lionbridge: Grâce à la plateforme de gestion des traductions, les clients peuvent automatiser les flux de travail et suivre l'avancement des travaux à partir d'un portail central.

  • Avec Smartling: Les utilisateurs peuvent créer des flux de travail qui font passer le contenu d'une étape à l'autre en toute transparence. Ils peuvent même exploiter des flux de travail dynamiques pour acheminer automatiquement le contenu vers des étapes particulières en fonction d'un pointage de correspondance floue, de l'inactivité, de l'URI d'un fichier ou de l'URL d'un site Web. Les clients peuvent également suivre le temps passé par le contenu à chaque étape du flux de travail de la traduction et la valeur ajoutée de chaque étape.

  • Avec Lionbridge: Grâce à la plateforme de gestion de la qualité, les clients disposent d'outils qui les aident à évaluer la qualité des traductions.

  • Avec Smartling: Le approche de Smartling,basée sur les données, place les entreprises dans le siège du conducteur. Le cadre dynamique d'évaluation de la qualité de TAUS (DQF), qui est en train de devenir la norme de l'industrie pour l'évaluation de la qualité des traductions, a été intégré à la plateforme Smartling et peut être personnalisé pour répondre à des besoins particuliers. En outre, Smartling génère un Quality Confidence Pointage personnalisé🅪 qui donne aux clients un aperçu en temps réel de la qualité de la traduction.

 

Nos clients ont parlé : Smartling est classé 1er TMS sur G2

Les avis des clients sont une ressource précieuse. Ils permettent aux entreprises de se faire une idée réaliste de la manière dont le prestataire de services de gestion des traductions a répondu aux besoins de ses clients. Les entreprises peuvent ainsi prendre une décision en toute connaissance de cause et être sûres d'avoir choisi le bon partenaire de traduction.

Le TMS de Smartling a été régulièrement classé numéro un sur G2 par des clients réels. De plus, bien que notre interface utilisateur facile à naviguer, notre TMS riche en fonctionnalités, notre transparence et nos possibilités de personnalisation obtiennent de bonnes notes, c'est notre service client personnalisé et exceptionnel qui nous distingue.

« Cela fait maintenant trois ans que je travaille avec Smartling, et dans l'ensemble, je suis satisfait de la plateforme. Les responsables du service clientèle sont formidables et j'ai toujours reçu des réponses rapides et précises à toutes mes demandes. L'interface est facile à naviguer et l'outil est flexible en termes de configuration de différents flux de travail pour chaque type de projet & type de contenu et aussi de profils d'utilisateurs. » - Selcen K, responsable de l'emplacement

 

Le coût typique d'un TMS : Lionbridge vs. Smartling

Les systèmes de gestion des traductions, en particulier ceux qui sont basés sur le nuage, font généralement l'objet d'une licence sur la base d'un abonnement. Les prix varient et sont souvent déterminés par les fonctionnalités dont vous avez besoin.

En outre, les entreprises doivent s'attendre à payer séparément pour le travail de traduction proprement dit. Les frais de traduction dépendent de la langue cible et sont calculés au mot. N'oubliez pas non plus que de nombreux prestataires de services linguistiques facturent des frais de mots minimums et parfois même des frais de traitement ou d'ingénierie.

Lionbridge dispose de cinq plateformes différentes que les clients peuvent utiliser pour gérer les différents aspects du processus de traduction. Les services linguistiques de l'entreprise seraient alors facturés en fonction des besoins particuliers du client.

Smartling, quant à lui, offre aux clients une solution complète de bout en bout au sein d'une plateforme unique, avec deux façons différentes de s'engager avec notre TMS. Mais les deux formules permettent aux clients d'accéder à un logiciel robuste et entièrement intégré, doté de nombreux outils de gestion de projet, d'options de traduction automatique, de fonctions de gestion de la qualité et d'un outil de TAO sophistiqué pour aider les linguistes à produire des traductions de haute qualité. Il est donc facile pour les entreprises de toutes tailles d'atteindre leurs objectifs de traduction, où qu'elles en soient dans leur parcours d'emplacement.

En outre, les entreprises ont la possibilité d'associer le logiciel à nos services linguistiques spécialisés, ce qui leur permet de réaliser des économies substantielles. De plus, il n'y a pas de frais cachés, ce qui vous permet de déterminer facilement vos coûts à l'avance.

Enfin, nous vous proposons trois façons d'acheter nos services :

  • Payez au fur et à mesure: Vous ne connaissez pas encore la traduction? Nous vous aidons à démarrer rapidement avec la tarification basée sur l'utilisation.
  • Remises en fonction du volume: Pour les projets d'emplacement de plus grand envergure, vous pouvez bénéficier de remises au fur et à mesure que votre utilisation augmente.
  • Utilisation engagée: Engagez-vous à un certain niveau d'utilisation en fonction de l'ampleur du projet et bénéficiez de remises plus importantes.

 

Qu'est-ce qui différencie Smartling de Lionbridge?

Lionbridge dispose d'un vaste réseau de linguistes et propose de nombreux services linguistiques. Il offre également des plateformes utiles qui tirent parti de la technologie, suppriment certains processus manuels et encouragent l'efficacité. Cependant, l'entreprise est toujours considérée comme un FSL avant tout. Par conséquent, il est souvent insuffisant pour les entreprises qui ont besoin d'une offre de produits plus agile, plus accessible et plus à la pointe de la technologie.

En revanche, depuis ses débuts jusqu'à aujourd'hui, Smartling a adopté un état d'esprit axé sur le numérique. Nous tirons parti de la technologie dans tout ce que nous faisons. Par conséquent, en plus de nos services linguistiques spécialisés, les clients ont accès aux meilleurs outils qui intègrent les derniers développements technologiques pour rationaliser les flux de travail de traduction et fournir aux linguistes tout ce dont ils ont besoin.

Entre autres avantages, la plateforme de pointe de Smartling vous permet de :

  • Évoluez facilement au fur et à mesure que votre entreprise se développe et que votre programme d'emplacement arrive à maturité.
  • Diversifiez vos besoins de traduction en tirant parti d’une variété d’intégrations tout en gardant les actifs et le contenu de votre marque organisés.
  • L'association de logiciels et de services linguistiques vous permet de bénéficier de remises importantes et de faciliter le processus de facturation - vous ne recevez qu'une seule facture mensuelle.
  • Soyez rassuré en sachant que notre infrastructure de sécurité de niveau entreprise est conforme aux normes et aux réglementations du secteur et qu'elle s'efforce de préserver la sécurité de vos données.

 

Quels sont les éléments à prendre en compte lors du choix d'un prestataire de services linguistiques?

Bien que de nombreuses entreprises comprennent l'importance de disposer de traductions de haute qualité, il est beaucoup plus facile de constituer l'équipe de traduction adéquate. C'est là qu'interviennent les prestataires de services linguistiques, dont l'offre et la qualité varient considérablement.

Tenez compte des éléments suivants lorsque vous choisissez le FSL avec lequel vous souhaitez établir un partenariat :

  • Quels sont les marchés desservis par le FSL? Pensez non seulement aux marchés sur lesquels vous vous concentrez actuellement, mais aussi à ceux sur lesquels vous pourriez vouloir vous positionner à l'avenir.
  • Quelle est l'expérience du prestataire de services linguistiques? Le nombre d'années d'activité est un indicateur, mais renseignez-vous également sur les secteurs d'activité et les types de contenu avec lesquels le FSL travaille.
  • Comment évaluent-ils leurs traducteurs? Le processus d'évaluation initiale est important, tout comme le plan d'évaluation continue du FSL.
  • Leur structure de prix est-elle transparente ? Les entreprises devraient être en mesure de comprendre facilement ce pour quoi elles sont facturées et combien coûtera la facture.

Il est essentiel de s'associer à des experts et d'investir dans les bons outils si vous souhaitez entrer en contact avec des clients du monde entier. Vous souhaitez en savoir plus sur la façon dont vous pouvez dynamiser votre stratégie de contenu globale? Téléchargez notre exemple de demande de traduction et communiquez avec nous dès aujourd'hui.

 

Pourquoi attendre pour traduire plus intelligemment?

Discutez avec un membre de l’équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en fournissant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts nettement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image