par Annette Obermeier, Sr. Directrice du marketing mondial

Je me souviens encore de cette journée comme si c'était hier.

Après un voyage rapide de 24 heures, une heure ou deux à l'immigration et un court trajet de vingt minutes en taxi dans la ville, je me suis enregistré dans mon auberge de jeunesse douteuse pour y déposer mes bagages. Je ne connaissais rien d'autre du pays que l'essentiel, mais je savais que je voulais changer de vie.

À 26 ans, après plus de cinq ans passés chez IBM à étudier les systèmes d'information commerciale et à travailler dans la vente en Allemagne, j'ai su que la vie n'était pas faite pour moi. Je voulais vivre une expérience nouvelle et inattendue, et je voulais changer de carrière. J'ai donc décidé de faire quelque chose de radical. J'ai quitté mon travail et j'ai sauté dans un avion.

J'ai choisi mon nouveau domicile de manière stratégique. Je savais que je voulais améliorer mon anglais, vivre dans une grande ville et utiliser ce déménagement comme catalyseur de changement. Dans cette optique, trois options s'offraient à moi :

  1. Londres, Royaume-Uni - Trop près de chez soi et pas assez de choc culturel
  2. New York, NY - La crise financière ne m'a pas fait de cadeaux en 2008. Après avoir essayé de trouver un emploi pendant quelques mois, j'ai écarté cette option
  3. Sydney, Australie - Un peu loin de chez nous mais un temps magnifique.

Nous avions un gagnant. Destination : Sydney, Australie.

Me voici donc à Sydney, en décalage horaire, mais ravie de vivre près de la plage et d'entamer un nouveau chapitre de ma vie. J'ai déposé mes bagages pour me rendre à Bondi Beach. J'avais entendu dire que c'était l'endroit idéal.

Le chauffeur du bus m'a dit « Bonjour chérie » lorsque je suis montée dans le bus. J'étais bien parti pour voir le Pacifique et respirer l'air frais de l'océan.

En descendant du bus, quelques passagers ont crié « Merci, chauffeur », Je m'installe sur l'herbe avec vue sur l'océan. L'air était vif en ce mois d'avril, car c'était l'automne dans l'hémisphère sud, et je regardais mes nouveaux voisins vaquer à leurs occupations. Promener leur chien. Courir le long de la plage. Passer du temps avec des amis au bord de l'eau. Surf et plongeon dans les vagues. Quel style de vie et quelle journée parfaite. Je me suis félicité d'avoir pris une bonne décision.

Alors que je m'apprêtais à reposer mes yeux pour profiter du soleil d'automne, j'ai vu un cacatoès se poser nonchalamment à quelques pas de moi. Il picorait le bouton d'herbe ou peut-être cherchait-il des vers dans le sol humide.

Je me suis redressé. Je n'avais qu'une idée en tête : Qu'est-ce que j'allais faire?

Quelqu'un a dû perdre son oiseau de compagnie et je devais l'aider. Mais comment faire pour que cette pauvre créature retrouve son propriétaire légitime? J'ai perdu ma perruche, Sisi, lorsque j'étais enfant et je me souviens que c'était un jour difficile dans ma jeune vie. Je me suis donc dit que si je pouvais aider cet oiseau, je le ferais. Et cela semblait être une entreprise relativement facile, puisque l'oiseau était sûrement habitué à être manipulé par des humains.

J'avais prévu de capturer le pauvre oiseau perdu dans mon sac surdimensionné et d'aller voir le vétérinaire le plus proche pour lui demander de m'aider à retrouver les propriétaires. Après environ cinq minutes de réflexion, j'étais prêt à passer à l'action. Alors que je m'apprêtais à mettre en œuvre le plan « Oiseau dans le sac », un cacatoès s'est posé à côté de ma cible. Je suis resté perplexe. Quelle coïncidence! Puis un autre s'est posé, et un autre encore, jusqu'à ce qu'une douzaine de cacatoès picorent tranquillement ce que le bouton d'herbe de Bondi avait à offrir.

Il est soudain devenu évident que le cacatoès n'était pas un animal de compagnie. ILS VIVENT ICI À L'ÉTAT SAUVAGE. Sauvage.

Ayant grandi en Allemagne, vous comprendrez sans doute que je n'imaginais qu'un cacatoès en cage ou une forêt tropicale. Si cette histoire embarrassante de mon installation dans ma nouvelle vie peut vous amuser, elle illustre également l'importance d'adapter vos actions et votre message à vos publics dans le monde entier.

Non seulement la langue, mais aussi la culture et la vie quotidienne diffèrent d'un endroit à l'autre. Notre objectif, en tant que spécialistes du marketing et des ambassadeurs de la marque, doit être d'adapter nos messages soigneusement élaborés de manière tout aussi réfléchie en dehors de notre marché national afin de rester pertinents. Il est facile de supposer et de ne pas les modifier en fonction des circonstances, mais tôt ou tard, ces oiseaux vous rattraperont.

Si vous êtes un spécialiste du marketing désireux d'atteindre de nouveaux publics en dehors de votre marché national, ou si vous espérez améliorer la performance de votre contenu à l'étranger, participez à mon webinaire la semaine prochaine lors du sommet annuel Smart Insights Numérique Summit.

Je vous parlerai des dernières tendances en matière d'emplacement et vous donnerai des conseils pratiques pour vous aider à atteindre votre public sur n'importe quel marché. Je vais démystifier quelques idées reçues sur l'emplacement et vous donner trois bonnes pratiques pour vous aider à perfectionner votre stratégie de contenu, en respectant votre marque et votre budget. Et le meilleur? Vous pourrez les appliquer immédiatement. Cela peut sembler impossible, mais je vais vous montrer comment.

J'espère que vous pourrez venir.

À propos d'Annette

Annette Obermeier est responsable du marketing chez Smartling. Elle est chargée de la gestion, de la direction et de la supervision des initiatives de marketing et de la marque à l'échelle mondiale. Forte de plus de 16 ans d'expérience sur le marché des technologies et d'une vaste expérience internationale à divers postes de direction en Europe, en Asie et en Amérique du Nord, Annette a récemment dirigé le marketing et le développement commercial d'Episerver pour le marché nord-américain.


Tags : Blogue

Pourquoi attendre pour traduire plus intelligemment?

Discutez avec un membre de l’équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en fournissant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts nettement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image