Matt Grech
Responsable du marketing de contenuSmartling
C'est un choix très difficile, mais s'il y a un endroit de Move the World with Words que je dois absolument visiter, c'est la région à couper le souffle qu'Oana appelle sa maison, Montégut-Arros, dans le sud de la France.
Même pendant son séjour chez Elizabeth, Oana a expliqué qu'elle était très reconnaissante d'avoir la chance de travailler non seulement dans n'importe quel endroit du monde, mais aussi dans un domaine directement lié à ses passions.
En fait, Oana s'est installée dans la région montagneuse du sud de la France pour passer son temps dans la nature. Et ce qui est sûr, c'est que notre situation actuelle fait qu'Oana apprécie encore plus cette sérénité.
Matt : Le contenu est clairement très demandé, et cela n'est pas près de s'arrêter. J'ai donc demandé à tous nos traducteurs quel type de contenu ils prévoyaient pour le mois de mars. Des textes de marketing, des messages de PDG, des mises à jour de produits, des mises à jour juridiques, etc.
Oana : Essentiellement des textes marketing, comme d'habitude : blogues, courriels, contenu de sites Web. Mais aussi des mises à jour concernant différentes politiques telles que le remboursement et l'échange, l'annulation, la mise en pause des comptes, les crédits de déploiement, l'interruption temporaire de service, etc, toutes liées à la période d'incertitude que nous traversons.
Le contenu relatif aux comportements verts semble également devenir plus que jamais une priorité pour certaines entreprises, ce qui est une excellente nouvelle!
Comment votre charge de travail a-t-elle évolué au cours du dernier mois? Avez-vous plus ou moins de travail? De nouveaux types de contenus que vous n'avez jamais traduits?
Pour moi, le mois de mars a été à peu près aussi chargé que les six mois environ qui ont précédé la conférence COVID-19. Un peu moins qu'en mars 2019, mais tout à fait cohérent avec le second semestre 2019, par exemple.
Matt : C'est une excellente nouvelle! Constatez-vous des changements dans la demande de traduction? Certaines marques ou certaines industries demandent-elles moins et d'autres plus?
Oana : La demande émanant de l'industrie du voyage semble avoir diminué.
Comme je l'ai mentionné, certaines entreprises ont choisi de donner la priorité à leur blogue et à leur contenu marketing, ou à des sujets tels que les préoccupations environnementales, tandis que d'autres insistent sur l'importance de la transformation numérique et de la conduite du changement. Il semble vraiment que la demande de numérique ait augmenté!
Matt : Bien sûr, nous savons tous que les choses vont changer, mais pensez-vous qu'il y aura un changement dans la demande de traduction à mesure que la situation continuera d'évoluer et de se développer?
Oana : L'impact économique de cette crise de santé publique promet d'être énorme, et je m'attends donc à une évolution de la demande de traduction. Je ne suis pas sûr de la direction à prendre.
Certains pensent que cette crise va changer notre monde de façon permanente. Nous ne cesserons pas pour autant de communiquer. La nécessité de coopérer semble plus évidente que jamais.
Matt : C'est vrai, c'est vraiment difficile à dire. Je suis curieuse de savoir comment vous avez été touchée, cependant! Puisque vous avez déjà l'expérience du travail à domicile, grâce à des outils comme Smartling, quel type de routine ou de processus avez-vous pour rester productif?
Oana : Ma routine de travail n'a pas changé du tout. En effet, j'ai travaillé à domicile pendant de nombreuses années, dans l'environnement que j'ai choisi et adapté à cet effet. J'ai le privilège de collaborer avec une entreprise qui me fournit tous les outils et le soutien (technique et humain) dont j'ai besoin pour travailler en toute confiance et sérénité, même en ces temps difficiles.
C'est Smartling, au fait. :)
Je me concentre donc sur ma partie du travail et je m'efforce de fournir de la qualité. Par ailleurs, et c'est très important, je reste positif. J'ai la chance de me porter bien, d'être en sécurité et de vivre de ma passion.
Matt : Sur le plan personnel, votre vie quotidienne a-t-elle changé?
Oana : Je vis seule et je n'ai pas d'enfants, donc de ce point de vue, mon quotidien n'a pas vraiment changé - il n'y a personne pour me déranger. :D
Bien sûr, les longues promenades, les voyages, les concerts, les déplacements, les visites à ma famille et à mes amis me manquent et mon coiffeur me manque. :D
Matt : Oh oui, j'ai hâte de pouvoir enfin me faire couper les cheveux! Il y a tant de gens qui s'adonnent à de nouveaux passe-temps ou qui en reprennent d'anciens. Y a-t-il quelque chose que vous faites pour rester positif, calme et concentré pendant cette période?
Oana : J'ai choisi de vivre à la campagne, au cœur de la nature, j'ai donc un jardin, des bois tout autour, une belle vue sur les montagnes.
J'ai donc beaucoup de visiteurs pendant cette période de fermeture : oiseaux, abeilles, grenouilles, chauves-souris (!!:D), lézards. C'est précieux, aujourd'hui plus que jamais.
Je reste informée, mais je choisis aussi de lire et de regarder des contenus qui me font rire, sourire, réfléchir ou rêver. Il y a du travail à faire dans le jardin et c'est mon temps de gym. Et j'écoute de la musique, je ne pourrais pas imaginer ma vie sans musique de toute façon.
Matt : Le rire est vraiment le meilleur remède. Avez-vous essayé d'acquérir de nouvelles compétences?
Oana : Je prends des cours de piano (cours en ligne). Je prends aussi beaucoup de photos car les paysages sont magnifiques. Les couchers de soleil sont à couper le souffle ces derniers temps... :)
Matt : En parlant de couchers de soleil, avez-vous eu l'occasion de vous promener à l'extérieur? New York a été très calme! Comment la région qui vous entoure a-t-elle été affectée par ce changement soudain?
Oana : Je ne sors de chez moi que pour acheter de la nourriture de temps en temps et oui, la zone rurale où je vis est encore plus calme ces jours-ci. La chose la plus frappante ici est que les routes sont presque vides (mais ce n'est pas quelque chose dont je peux me plaindre... :))