Global Ready Conference L’avenir de la qualité de traduction par IA est arrivé. En direct le 20 mai
Inscrivez-vous gratuitement
Compte à rebours 00:00

En tant qu'entreprise qui facilite visuellement le travail de ses clients dans le monde entier, Lucidchart avait besoin d'une solution d'emplacement qui traduise son expérience utilisateur. Depuis sa création en 2010, l'entreprise a connu une croissance remarquable du nombre de ses utilisateurs. Afin de maintenir cette trajectoire ascendante et d'élargir sa base d'utilisateurs, Lucidchart savait qu'elle devait mieux servir ses clients sur les marchés internationaux.

Alors qu'elle s'apprêtait à stimuler la croissance et à s'imposer dans le domaine de la productivité visuelle à l'échelle mondiale, elle savait qu'elle avait besoin d'une solution d'emplacement qui non seulement s'adapterait à son cycle de développement agile, mais qui l'aiderait également à offrir une expérience utilisateur cohérente, quelle que soit la langue.

Le défi : traiter toutes les langues comme des citoyens de première classe

L'approche de Lucidchart en matière d'emplacement consistait à traiter toutes les langues comme des citoyens de première classe. Ils voulaient s'assurer que tous les utilisateurs bénéficient de la même expérience, quel que soit l'endroit où ils se trouvent.

La solution : Smartling

En utilisant la solution de traduction de bout en bout de Smartling - y compris les API, les intégrations Drupal et Zendesk, et les services de traduction - Lucidchart a traduit plus de 150 pages de marketing, leur interface produit et l'ensemble de leur centre d'aide, garantissant une expérience linguistique cohérente qui correspond à celle de l'utilisateur anglais.

Les résultats de leurs efforts d'emplacement ont clairement démontré que cette éthique commerciale a porté ses fruits. Sur le seul marché latino-américain, Lucidchart a enregistré une croissance de 200 % de sa base d'utilisateurs d'une année sur l'autre. Ils sont également passés de zéro utilisateur de produit retrouvé à 125 000 en seulement 4 mois.

Ces deux statistiques indiquent que les utilisateurs réagissent positivement à l'expérience de la traduction.

« Smartling nous fournit un outil qui nous permet de gérer efficacement l'ensemble du processus de traduction, ce qui peut s'avérer incroyablement fastidieux si l'on utilise un autre outil ou si l'on n'utilise pas de logiciel du tout. - Mitchell Cox, responsable du programme international, Lucidchart

Gagner en rapidité et en évolutivité

Lucidchart a choisi une solution logicielle pour retrouver son contenu plutôt que la méthode traditionnelle en raison de la rapidité et de l'évolutivité. Avec Smartling, ils ont pu tirer parti de la qualité d'un traducteur humain tout en respectant leurs cycles de publication rapides. Leurs équipes ont pu agir rapidement et publier des versions traduites de leur contenu en même temps que la version anglaise, garantissant une fois de plus que toutes les langues étaient des citoyens de première classe.

La capacité de Smartling à s'intégrer à la pile technologique de Lucidchart leur a permis de traduire facilement chaque élément de l'expérience produit. Du point de vue du développement, Smartling a pu décharger ses ressources internes de 75% des tâches de traduction. Cela a permis à leurs concepteurs de continuer à travailler sur les priorités de leurs produits sans être perturbés par l'emplacement.

« J'ai été agréablement surpris par la simplicité avec laquelle l'outil de Smartling rend l'emplacement possible. Qu'il s'agisse de gérer le flux de traduction, de s'assurer que les chaînes sont publiées en temps voulu ou de revenir en arrière pour éditer une chaîne, j'ai été agréablement surpris par la facilité avec laquelle nous gérons notre processus d'emplacement grâce à Smartling ». - Mitchell Cox

Traduction automatique adaptative

Lucidchart ne prévoit pas ralentir de sitôt. L’avenir de leurs efforts de localisation inclut plus de contenu traduit dans plus de langues, plus fréquemment. Avant Smartling, le principal obstacle auquel Lucidchart faisait face dans sa stratégie de localisation était l’impact négatif du temps de traduction sur leur capacité à publier continuellement des fonctionnalités. Ce n’est plus un obstacle puisque l’entreprise utilise maintenant la traduction automatique adaptative pour réduire ce temps de 2 jours à moins de 10 minutes. Lucidchart est en mesure d’implémenter immédiatement des traductions automatiques de haute qualité dans leur produit, puis de les remplacer par des traductions professionnelles réalisées par l’équipe des services linguistiques de Smartling à une date ultérieure. Cela donne une expérience produit traduite cohérente pour leurs utilisateurs internationaux sans impact sur leur cycle de sortie.

Pourquoi attendre pour traduire plus intelligemment?

Discutez avec un membre de l’équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en fournissant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts nettement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image