Les organisations industrielles s'engagent de plus en plus dans des chaînes d'approvisionnement mondiales et opèrent sur plusieurs continents. Il est donc essentiel de pouvoir communiquer en temps utile et avec précision dans plusieurs langues pour interagir de manière transparente avec les parties prenantes internationales. Les entreprises des secteurs de la fabrication, de l'exploitation minière, de l'énergie, de l'automobile et de la chimie doivent produire des traductions précises pour rester concurrentielles sur les marchés mondiaux.
Mais la bonne nouvelle, c'est que la traduction professionnelle de votre contenu industriel n'a pas besoin d'être trop complexe ni de vous ruiner.
Dans cet article, nous réviserons l'importance de la traduction industrielle et les raisons pour lesquelles elle est importante non seulement pour la conformité et la sécurité, mais aussi pour la réputation de la marque et l'innovation. Nous réviserons les types d'industries qui peuvent bénéficier de ces services et nous vous donnerons des conseils pratiques sur la mise en œuvre de stratégies de traduction industrielle efficaces.
L'importance de la traduction dans les entreprises industrielles
La traduction joue un rôle essentiel dans divers secteurs industriels, facilitant une communication efficace et l'efficience opérationnelle à mesure que les entreprises se développent à l'échelle mondiale. Voici un aperçu détaillé de l'importance des services de traduction industrielle dans des secteurs particuliers :
Fabrication
Les entreprises manufacturières qui opèrent à l'échelle mondiale doivent souvent traduire des documents techniques, des manuels de sécurité et des directives opérationnelles. Cela est essentiel pour se conformer aux réglementations locales et s'assurer que tous les employés comprennent les protocoles de sécurité et les procédures opérationnelles. Dans ce secteur, des services de traduction de fabrication précis permettent d'éviter les accidents et de se conformer aux normes locales.
Machine
Pour les entreprises actives dans la production de machines, la traduction est cruciale pour les manuels d'utilisation, les guides d'installation et la documentation relative à l'entretien. Dans ce secteur, la traduction industrielle consiste souvent à traduire une terminologie technique complexe afin de s'assurer que les utilisateurs peuvent utiliser les machines de manière sûre et efficace. Une mauvaise communication dans ce domaine peut entraîner des inefficacités opérationnelles et des risques accrus de responsabilité.
Exploitation minière
Dans le secteur minier, la traduction est nécessaire pour les protocoles de sécurité, les réglementations environnementales et les directives opérationnelles. Compte tenu des risques élevés liés à l'exploitation minière, une communication claire dans la langue locale est essentielle pour assurer la sécurité des travailleurs et le respect des normes légales. En outre, la traduction aide à négocier des contrats et des accords avec les parties prenantes locales, ce qui est essentiel pour le succès des opérations sur les marchés internationaux.
L'énergie
Le secteur de l'énergie a besoin de traductions pour les spécifications techniques, les propositions de projets et les documents de conformité réglementaire. Une traduction précise permet à toutes les parties concernées, y compris les autorités locales et les entrepreneurs, de comprendre les exigences du projet et les obligations légales. Ceci est particulièrement important dans les régions où les projets énergétiques doivent respecter des réglementations locales strictes.
Automobile
Dans le industrie automobile, la traduction est essentielle pour les descriptions de produits, les documents marketing et les manuels d'utilisation. Comme les entreprises vendent des véhicules dans le monde entier, elles doivent fournir une communication culturellement pertinente et linguistiquement exacte. Cela améliore la satisfaction des clients et renforce la fidélité à la marque, car les consommateurs se sentent plus proches des marques qui parlent leur langue.
Par exemple, voici comment le site Web espagnol de Volvo Cars présente les variantes de voitures et leurs spécifications traduites avec précision.
Traduction automobile par Volvo Cars(Source)
Chimique
Les industries chimiques sont confrontées à des exigences réglementaires complexes. Pour éviter les problèmes juridiques et garantir une manipulation sûre des matières dangereuses, les entreprises doivent traduire avec précision les fiches de données de sécurité, les documents réglementaires, les soutiens de formation et les modules d'apprentissage en ligne. Les services de traduction aident les entreprises chimiques à communiquer efficacement avec les organismes de réglementation et les clients, afin de garantir la conformité et de promouvoir des pratiques sûres.
Dispositif médical
Dans l'industrie des dispositifs médicaux, la traduction est essentielle pour l'étiquetage des produits, les manuels d'utilisation et la documentation des essais cliniques. Les traductions des dispositifs médicaux doivent être précises pour que les professionnels de la santé et les patients puissent utiliser les dispositifs de manière sûre et efficace. La conformité aux réglementations locales, telles que la FDA aux États-Unis ou le marquage CE en Europe, nécessite souvent une traduction approfondie des documents techniques et de l'information relative à la sécurité.
Pour en savoir plus, consultez notre guide détaillé sur les services de traduction de dispositifs médicaux.
Défis courants en matière de traduction industrielle
La complexité de la langue, les nuances culturelles et la nature technique du contenu sont autant de défis à relever dans le domaine de la traduction industrielle. Voici quelques obstacles majeurs :
Manque de connaissance du secteur
Les traducteurs rencontrent souvent des difficultés lorsqu'ils manquent de connaissances particulières sur le secteur pour lequel ils traduisent. L'utilisation d'un vocabulaire spécialisé et la nécessité de transmettre de l'information technique avec précision requièrent à la fois des compétences linguistiques et une expertise dans le domaine concerné.
Cela est particulièrement important pour les industries médicales ou manufacturières où la compréhension de la terminologie et des pratiques spécialisées est plus qu'une simple question d'exactitude. Sans ces connaissances, même des traducteurs expérimentés peuvent avoir du mal à transmettre efficacement le sens voulu, ce qui peut avoir des conséquences considérables en termes de sécurité.
Les traducteurs de Smartling, triés sur le volet, sont dotés de l'expertise sectorielle de niche nécessaire pour naviguer dans des contenus complexes. Ainsi, quel que soit le domaine, les clients peuvent être sûrs que le texte traduit est correct.
Des règles et des normes strictes
Dans les secteurs de l'ingénierie et de la fabrication, des organismes de réglementation tels que la Food and Drug Administration des États-Unis et l'Organisation internationale de normalisation imposent des exigences de plus en plus strictes en matière de qualité de la documentation destinée aux clients. La reconnaissance croissante du rôle essentiel que joue une documentation claire, précise et accessible est à l'origine de ce changement.
Outre les exigences légales, les entreprises doivent se conformer à diverses normes qui guident les pratiques de traduction dans tous les secteurs d'activité. Il s'agit notamment de
- ISO 17100:2015 : Cette norme définit les exigences relatives au processus de traduction, y compris les qualifications des traducteurs et les pratiques de gestion de projet.
- ASTM F2575-06 : Cet ensemble de lignes directrices se concentre spécifiquement sur l'assurance qualité de la traduction dans différents types de projets, en mettant l'accent sur le contexte et la sensibilité culturelle.
- DIN 2345 : largement reconnue en Europe, cette norme souligne l'importance de la fonctionnalité des textes traduits.
Il est également important de noter qu'il existe des réglementations particulières à chaque pays en ce qui concerne les traductions. En Chine, par exemple, les plateformes de traduction doivent respecter des lois strictes en matière de confidentialité des données. Au Canada, les entreprises assujettis à la réglementation fédérale doivent fournir des documents bilingues en anglais et en français, reflétant ainsi l'engagement du pays en faveur de la diversité linguistique et de l'accessibilité. De même, l'Espagne exige que les documents juridiques soient révisés par un traducteur assermenté (un traducteur certifié par le ministère espagnol des affaires étrangères, qui l'autorise à produire des traductions officielles légalement valables en Espagne).
Différences linguistiques et culturelles
Les nuances culturelles peuvent avoir un impact significatif sur la qualité de la traduction et peuvent créer des barrières linguistiques. Les traducteurs doivent se familiariser avec les expressions idiomatiques, l'humour et les références culturelles qui n'ont pas forcément d'équivalent direct dans la langue cible. La prise en compte des nuances culturelles nécessite une connaissance approfondie des cultures source et cible afin de s'assurer que le contenu traduit trouve un écho auprès du public.
Comment aborder la traduction industrielle de la bonne manière
Comment obtenir une traduction industrielle correcte? Vous devez envisager un cadre stratégique qui englobe les différents aspects du processus de traduction, y compris la technologie, la sensibilité culturelle et la gestion de projet. Voici quelques stratégies clés pour garantir une traduction industrielle réussie :
Travailler avec des services de traduction professionnels
L'une des pierres angulaires d'une traduction industrielle réussie est le partenariat avec des services de traduction professionnels. Voici quelques conseils rapides :
- Recherchez des entreprises qui proposent des services d'emplacement pour adapter le contenu aux nuances culturelles des marchés multilingues.
- Faites appel à des traducteurs de langue maternelle spécialisés dans le domaine concerné afin d'obtenir des traductions précises sur le plan linguistique et technique. Les linguistes professionnels comme ceux de Smartling ont une connaissance approfondie de la terminologie particulière à l'industrie et peuvent transmettre de l'information complexe de manière efficace.
- Choisissez une société de traduction spécialisée dans les services de traduction technique, en particulier pour les secteurs tels que l'ingénierie, la fabrication et les produits pharmaceutiques, où la précision est primordiale.
- N'oubliez pas la emplacement des médias. Recherchez des capacités de traduction multimédia telles que la transcription et le sous-titrage. Cela sera utile pour retrouver les vidéos de formation, les vidéos de produits et les cours d'apprentissage en ligne.
- En outre, vérifiez la capacité de votre solution de traduction à traiter rapidement de gros volumes de contenu sans compromettre la qualité. Cette efficacité est cruciale pour les entreprises qui opèrent dans des environnements en évolution rapide et qui ont besoin de traductions opportunes pour conserver leur avantage concurrentiel.
Pour vous aider à prendre une décision éclairée pour votre entreprise, nous avons créé un guide complet des services de traduction.
Mettre en œuvre une gestion efficace de la terminologie
Conservez une base de données centrale des termes particuliers à votre secteur d'activité et des ressources utiles telles que les guides de style et les glossaires. Cela vous permettra de vous assurer que vos traductions sont cohérentes entre les différents projets et les différentes langues. Cela facilite non seulement le processus de traduction, mais vous aide également à maintenir la voix de votre marque et la précision technique, qui sont toutes deux importantes dans les environnements industriels.
L'intégration d'un logiciel de mémoire de traduction dans votre processus de traduction peut améliorer l'efficacité et la cohérence. Cette technologie vous permet de conserver et de réutiliser des segments déjà traduits, ce qui vous aide à réduire les coûts de traduction.
Viser une gestion de projet sans faille
Les projets de traduction industrielle exigent une collaboration harmonieuse entre les experts techniques, les traducteurs, les locuteurs d'origine et les autres acteurs de la traduction au sein de votre organisation. La mise en œuvre d'un système de gestion des traductions (TMS) peut faciliter cette tâche. Un SGT aide les organisations à gérer les flux de traduction, avec des outils de collaboration, de suivi des progrès et de contrôle des délais. Le TMS de Smartling permet une gestion de projet sans faille (Source)
En centralisant toutes les activités liées à la traduction, un TMS rationalise la communication entre les traducteurs, les chefs de projet et les autres parties prenantes. Cette transparence vous permet d'aborder les problèmes de qualité de manière proactive.
Consultez notre guide détaillé sur le choix d'un TMS.
Exploitez la puissance de la traduction assistée par l'IA
Les outils d'IA peuvent vous aider à équilibrer les coûts et la qualité dans vos efforts de traduction industrielle. Par exemple, le AI Translation Toolkit de Smartling propose un ensemble de fonctions de traduction assistée par ordinateur conçues pour réduire considérablement les coûts de traduction et améliorer les performances des linguistes sans sacrifier la qualité. La boîte à outils comprend des fonctionnalités telles que l'insertion de termes dans le glossaire par l'IA et l'estimation de l'effort d'édition, ce qui vous permet de conserver une terminologie cohérente dans toutes les traductions et d'assurer l'assurance qualité en réduisant l'effort manuel.
En outre, les outils d'IA tels que la traduction automatique et l'IA générative peuvent également améliorer la traduction. Cependant, il est important de se rappeler que si l'IA peut améliorer la productivité, la touche humaine est indispensable. La traduction humaine alimentée par le IA tire parti de l'efficacité de l'IA pour produire du contenu plus rapidement et à moindre coût, tout en exploitant la compréhension nuancée des traducteurs qualifiés. Cette combinaison permet d'obtenir des traductions de haute qualité qui trouvent un écho auprès des publics cibles. Smartling associe l'IA à la traduction humaine (Source)
Exemples de succès de traductions particulières à l'industrie
La traduction industrielle n'est pas sans poser de problèmes, mais avec le bon partenaire de traduction, vous pouvez naviguer à travers le processus. Révisons quelques exemples de succès :
Comment la traduction alimente les services de santé mondiaux du BMJ
BMJ, un fournisseur mondial de soins de santé, a été confronté à des défis importants pour fournir un contenu vital sur la santé dans plusieurs langues. Devant traduire jusqu'à 4 millions de mots en moins d'un an, le BMJ avait besoin d'une solution plus efficace pour étendre ses opérations.
Pour relever ces défis, BMJ a mis en œuvre le TMS basé sur le nuage de Smartling. Cette transition a permis d'automatiser le processus de traduction et de réduire le délai de publication de 54 %. L'exploitation de la mémoire de traduction a permis de réduire les coûts de traduction de 21 %.
En fin de compte, le BMJ a pu réduire de 75 % sa charge de travail en matière de gestion de projet, ce qui a permis à son équipe de se concentrer sur l'amélioration des initiatives de santé mondiale plutôt que de s'enliser dans des tâches de traduction.
Découvrez comment le BMJ crée un monde plus sain grâce aux traductions.
Comment Eurail.com a amélioré l'expérience de ses clients grâce à des traductions précises
Eurail.com, le site Web officiel des cartes Eurail, a reconnu l'importance d'offrir une expérience multilingue transparente à sa clientèle diversifiée. Avec un nombre croissant de visiteurs internationaux, elle a dû relever le défi de traduire avec précision le contenu de son site Web en plusieurs langues. Le besoin de traductions rapides et efficaces était primordial pour maintenir la satisfaction des clients et stimuler les ventes.
En s'associant à Smartling, Eurail.com a pu rationaliser son processus de traduction. La plateforme de Smartling a permis une collaboration en temps réel entre les traducteurs, les chefs de projet et d'autres acteurs clés, ce qui a considérablement amélioré l'efficacité d'Eurail. Cette approche centralisée a permis non seulement de garantir la cohérence des traductions, mais aussi de réduire les délais d'exécution et, en fin de compte, les coûts de traduction de 70 %.
Découvrez comment Smartling a transformé les flux de traduction d'Eurail.
Comment Smartling facilite la traduction industrielle
Smartling facilite votre processus de traduction industrielle en intégrant une technologie de pointe à l'expertise humaine. Smartling excelle également dans la fourniture de traductions techniques adaptées à divers secteurs d'activité.
Jetez un coup d'œil à quelques-unes des caractéristiques de Smartling :
- La traduction humaine assistée par l'IA : Smartling associe la traduction assistée par ordinateur à l'expertise de traducteurs de langue maternelle pour garantir la précision et la pertinence contextuelle.
- Une assurance qualité inégalée : Les contrôles de qualité automatisés améliorent la précision des traductions en identifiant et en signalant les erreurs, telles que les fautes d'orthographe et l'utilisation incorrecte de la langue, avant de soumettre le contenu à la révision, ce qui fluidifie les flux de travail et améliore la qualité des résultats.
- Mémoire de traduction : La solution de Smartling, basée sur le nuage, conserve les contenus déjà traduits afin de réduire les coûts et les délais d'exécution tout en améliorant la cohérence.
- Outil de TAO : L'outil de TAO basé sur le nuage fournit aux traducteurs un contexte visuel du contenu qu'ils traduisent en temps réel, ce qui augmente leur efficacité et leur précision.
- Automatisation et gestion des flux de travail : Le TMS rationalise la gestion des projets grâce à une collaboration en temps réel et à des flux de travail dynamiques.
- Des solutions de traduction particulières à l'industrie : Les services linguistiques sur mesure de Smartling répondent sans difficulté aux besoins de traduction particulières des entreprises industrielles.
Créez des flux de traduction industrielle fiables avec Smartling - prenezrendez-vous avec nous dès aujourd'hui.